Mini Chandran 


Mini Chandran is a Professor of English literature in the Humanities and Social Sciences Department, at IIT Kanpur. She writes occasionally for The Indian Express. A practising translator, she translates from Malayalam to English and back, and has published translations of fiction and non-fiction titles, besides academic papers in national and international journals. She is the author of The Writer, the Reader and the State: Literary Censorship in India. Her translations include A Revolutionary Life, biography of Lakshmi Sahgal (from English to Malayalam) and Autumnal Memories, biography of prominent Malayalam critic Joseph Mundassery (from Malayalam to English). She has also co-edited Textual Travels: Theory and Practice of Translation in India; and An Introduction to Indian Aesthetics. Besides literary censorship, her other areas of research interest are translation studies, Indian literature and Indian aesthetics.

LinkLinkLinkLink
The Indian Express
ACADEMICS

NEW BOOKS

This Book offers a comprehensive historical and conceptual overview of all the major schools in Sanskrit poetics-one of the most sophisticated and long-standing traditions of literary criticism in the ancient world. The book, despite its primary focus on the major exponents of each school, also aims to give the reader a good idea as to how these concepts were treated before and after their major practitioners. 


Bloomsbury, 2021

This book offers a comprehensive account of the censorship of literature in India since Independence. The author recalls the literary censorship of books in India, both in English and in regional languages. The book highlights recent trends and current challenges to free literary expression in the country and attempts to locate it in the tradition of Indian literary history.



SAGE, 2017

This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fields of literature and publishing to media and sports.



Routledge, 2019